12月5日上午,蒙古说话文学系约请了国度凯时尊龙人生就是博说话翻译局蒙古语文室主任阿拉坦巴根教授给汉蒙翻译专业120余名学生作了标题为“谈汉蒙翻译专业实际讲授的沉要性”的学术讲座。讲座由蒙古说话文学系副主任苏布路教授主持。
阿拉坦巴根教授萦绕“‘汉蒙翻译’专业是蒙古说话文学系的特色专业」剽一主题讲述了自己多年在汉蒙翻译工作中堆集的经验和知识,谈到了汉蒙翻译讲授中实际讲授的沉要性。同学们当真听讲并做纪录。
最后,阿拉坦巴根教授给同学们提出了贵重的建议:一学好根基知识;二、深刻理解并学会表白;三、必须堆集多方面的知识;四、学会翻译技巧;五、致力进建多种说话。
通过这次讲座,使蒙古说话文学系汉蒙翻译专业班的学生对汉蒙翻译工作有了更深的相识和意识,使同学们坦荡了思想空间,增长了专业知识,获得了优良成效。
|